Minunile limbii hindi 5: ”Bandar kya jaane adrak ka svaad”


PRECIZARE: M-am gândit că, din moment ce sunt convinsă că există mulți iubitori ai bucătăriei indiene, să vă prezint săptămânal câte o expresie din limba hindi care are legătură cu mâncarea. Sursele le voi prezenta după ce am epuizat toate expresiile pe care le-am putut găsi. Sper să vă facă plăcere și să vi se pară interesant. Aștept comentariile voastre (păreri, întrebări) cu nerăbdare. Sunteți de asemenea bineveniți să sugerați expresii din limba română cu care ar putea fi traduse cele din hindi. Cu scuzele de rigoare pentru pauza dintre postările din secțiune, mă voi strădui să revin la zi.

Săptămâna aceasta: ”Bandar kya jaane adrak ka svaad”

Traducere literală: ce știe o maimuță ce gust are ghimbirul?

Reprezintă o remarcă sarcastică la adresa celui care critică ceva ce tu ai făcut, scris, purtat sau recomandat. E un mod de a-i da de înțeles că nu are gusturi alese și astfel nu poate înțelege lucrul pe care l-ai propus tu. S-ar putea traduce cu ”unde nu-i cap, vai de picioare”, dar o variantă excelentă e ”ce știe țăranul ce e șofranul”.

 

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: