Hamesha Tumko Chaaha [DEVDAS – 2002] Versuri traduse


Film: Devdas
Muzica: Ismail Darbar
Versuri: Nusrat Badr
Singers: Kavita Krishnamurthy & Udit Narayan
An lansare: 2002

Aayi, khushi ki hai yeh raat aayi
A venit noaptea fericirii
Sajdhajke baaraat hai aayi
Alaiul de nuntă împodobit a sosit
Dheere dheere gham ka saagar
Încetul cu încetul, marea de tristețe
Tham gaya aankhon mein aakar
S-a oprit în ochii mei
Goonj uthi hai jo shehnaai
Sunetul shehnaai-ului (instrument muzical) răsună
To aankhon ne yeh baat bataayi
Ochii mei au povestit aceasta

Hamesha tumko chaaha aur chaaha
Te-am iubit pe tine, doar pe tine
Aur chaaha chaaha chaaha
Și te-am iubit…
Hamesha tumko chaaha aur chaaha kuch bhi nahin
Te-am iubit doar pe tine și pe nimeni altcineva
Tumhe dil ne hai pooja, pooja, pooja
Inima mea te-a slăvit doar pe tine
Aur pooja kuch bhi nahin
Și n-a slăvit pe nimeni altcineva
Na na nahin, na na nahin nahin nahin nahin nahin
Nu nu, nimic
Kuch bhi nahin, ho kuch bhi nahin
Nimic
Oh, kuch bhi nahin
Nimic

Khushiyon mein bhi chhaayi udaasi
Fericirea este umbrită de tristețe
Dard ki chhaaya mein voh lipti
Ea e cufundată în umbra durerii
Kehne piya se bas yeh aayi (x2)
A venit să-i spună iubitului doar atât

Jo daag tumne mujhko diya
Cicatricea pe care mi-ai lăsat-o
Us daag se mera chehra khila
Înflorește acum pe fruntea mea
Rakhoongi main isko nishaani banaakar
O voi păstra ca amintire
Maathe pe isko hamesha sajaakar
Mereu împodobind fruntea

O preetam, o preetam bin tere mere is jeevan mein
O dragostea mea, o dragostea mea fără tine a mea viață
Kuch bhi nahin, nahin, nahin, nahin, nahin
E pustie
Kuch bhi nahin
Pustie

Beete lamhon ki yaadein lekar
Luând amintirile momentelor apuse
Bojhal kadmon se voh chalkar
Pășind apăsat
Dil bhi roya aur aankh bhar aayi
Inima a plâns, iar ochii au vărsat și ei lacrimi
Mann se yeh aawaaz hai aayi
Sufletul a rostit

Voh bachpan ki yaadein
Acele amintiri din copilărie
Voh rishte voh naate voh saawan ke jhoole
Acele legături, acele relații, acele leagănă din sezonul musonic
Voh hasna, voh hasaana, voh roothke phir manaana
Acel surâs, acel mod unic de a mă face să râd, apoi supărarea și efortul de a te împăca
Voh har ek pal main dil mein samaaye diye mein jalaaye
Fiecare clipă am așezat-o în inimă și am aprins o lampă pentru ele
Le jaa rahi hoon, main le jaa rahi hoon, main le jaa rahi hoon
Le iau pe toate cu mine

O preetam, o preetam bin tere mere is jeevan mein
O dragostea mea, o dragostea mea fără tine a mea viață
Kuch bhi nahin, nahin, nahin, nahin, nahin
Este pustie
Kuch bhi nahin
Pustie

Hamesha tumko chaaha aur chaaha
Te-am iubit pe tine, doar pe tine
Aur chaaha chaaha chaaha
Și te-am iubit…
Haan chaaha chaaha chaaha
Da, te-am iubit
Bas chaaha chaaha chaaha
Doar te-am iubit
Haan chaaha chaaha chaaha
Da, te-am iubit
Aur chaaha chaaha chaaha (x2)
Și te-am iubit

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: