Jeena Jeena [BADLAPUR – 2015] Versuri traduse


Film: Badlapur
Muzica: Sachin-Jigar
Versuri: Dinesh Vijan, Priya Saraiya
Solist: Atif Aslam
An lansare: 2015

Dehleez pe mere dil ki
Pe pragul inimii mele
Jo rakhe hain tune kadam
Când ai pășit
Tere naam pe meri zindagi
Pe numele tău viața mea
Likh di mere humdum
Am transcris-o, o dragostea mea

Haan seekha maine jeena jeena kaise jeena
Da, am învățat cum să trăiesc
Haan seekha maine jeena mere humdum
Da, dragostea mea, am învățat să trăiesc
Na seekha kabhi jeena jeena kaise jeena
Dar nu am învățat vreodată cum să trăiesc
Na seekha jeena tere bina humdum
Nu am învățat să trăiesc fără tine, dragostea mea

Dehleez pe mere dil ki
Pe pragul inimii mele
Jo rakhe hain tune kadam
Când ai pășit
Tere naam pe meri zindagi
Pe numele tău viața mea
Likh di mere humdum
Am transcris-o, o dragostea mea


Haan seekha maine jeena jeena kaise jeena

Da, am învățat cum să trăiesc
Haan seekha maine jeena mere humdum
Da, dragostea mea, am învățat să trăiesc
Na seekha kabhi jeena jeena kaise jeena
Dar nu am învățat vreodată cum să trăiesc
Na seekha jeena tere bina humdum
Nu am învățat să trăiesc fără tine, dragostea mea

Sachchi si hain ye taareefein
Laudele acestea sunt sincere
Dil se jo maine kari hain…
Pe care le-am spus din inimă

Jo tu mila to saji hain
De când te-am cunoscut, împodobită e
Duniya meri humdum
Întreaga mea existență, dragostea mea
O aasman mila zameen ko meri
Pământul meu a primit un cer
Aadhe aadhe poore hain hum
Jumătățile s-au unit acum
Tere naam pe meri zindagi
Pe numele tău viața mea
Likh di mere humdum
Am transcris-o, o dragostea mea

Haan seekha maine jeena jeena kaise jeena
Da, am învățat cum să trăiesc
Haan seekha maine jeena mere humdum
Da, dragostea mea, am învățat să trăiesc
Na seekha kabhi jeena jeena kaise jeena
Dar nu am învățat vreodată cum să trăiesc
Na seekha jeena tere bina humdum
Nu am învățat să trăiesc fără tine, dragostea mea

Advertisements

Filmul săptămânii: SHAMITABH (2015)


valabil pentru săptămâna 74: 27 aprilie-3 mai 2015

shamitabh-1a

Voiam să fac recenzia imediat după ce l-am văzut, dar nu m-am putut hotărî dacă îmi place sau dacă-l disprețuiesc. E unul din puținele filme care mi-a trezit sentimente atât de contradictoii încât efectiv nu-mi dau seama la ce concluzie să ajung. Poate ar trebui să fiu mai tăioasă și să vă spuns că: fie îl adori, fie îl urăști. Aveam să descopăr că nu e atât de simplu în cazul acestui film.

De ce nu pot să-l iubesc fără restricții:

  • ideea filmului este senzațională, dar faptul că au introdus un produs al științei moderne care te face și mai dependent de lumea din jur decât erai înainte îmi taie tot entuziasmul, dându-mi un brânci către indigestie; adică, în cazul dlui. Hawking se poate și aici ioc? hai să fim serioși!!! – dacă nu era gafa asta, era o capodoperă!
  • nu văd utilitatea rolului lui Akshara – frumoasă, dar cam de decor – păcat, pentru că aș fi văzut-o mult mai implicată în desfășurarea poveștii

De ce m-a uimit:

  • prestația lui Dhanush este demnă de laudă; băiatul ăsta, pe care-l uram din tot sufletul cu Kolaveri-ul lui tembel, este capabil de atâta emoție încât mă gândesc cât de tare se implică emoțional în actul artistic – și asta mă face să-l admir și mai mult! să joci un rol în care trebuie să te pliezi după ceva ce nu-ți aparține și cu toate acestea ceva care te definește și fără de care nu ai putea funcționa și să o faci atât de bine este remarcabil!
  • Amitabh Bachchan este la fel de interesant ca de fiecare dată – aerul ramolit, puterea de regenerare, decăderea, invidia care-l macină împreună cu depedența de alcool
  • povetea în sine este extrem de interesantă – însă nu vă voi relata prea multe pentru a nu strica farmecul
  • finalul merită toți banii – surprinzător, emoționant, neașteptat

Tema recurentă este cea a artistului neînțeles, neapreciat sau prea puțin apreciat pentru talentul său. Lupta cu societatea care judecă fără milă și cu sinele care refuză să accepte eșecul este pregnantă pe tot parcursul poveștii. Lumea strălucitoare a vedetelor este și ea creionată prin culori mai puțin plăcute, marcată de invidii și neînțelegeri.

Aștept părerile voastre. Sunt tare curioasă să aflu ce impresie v-a lăsat acest film.

Căsătoria hindusă – partea IV: mangala snaanam și împodobirea miresei


PRECIZARE: Articolul face parte dintr-o serie pe tema căsătoriei hinduse. Voi încerca să cuprind cele mai importante ceremonii și ritualuri, valabile pe aproape întreg teritoriul Indiei. Sunt extrem de multe variații, iar eu nu sunt specialist, însă sper să pot surprinde cele mai interesante lucruri cu privire la subiect. Bibliografia va fi precizată în ultimul articol din serie.

Înainte ca mireasa să îmbrace hainele nupțiale, are loc o baie rituală (mangala snaanam) însoțită de recitarea de imnuri vedice pentru purificarea acesteia și pentru a o pregăti pentru următorii pași ai căsătoriei. Zei precum Surya și Varuna sunt invocați pentru a o binecuvânta mireasa ca viața ei alături de partener să fie una armonioasă. După  această baie rituală, urmează împodobirea miresei.

În ziua nunții, fiecare femeie se visează cea mai frumoasă ființă de pe planetă și își dorește să arate impecabil. De la rochie, la coafură și machiaj, totul trebuie să se îmbine într-o armonie perfectă. Când vine vorba de mireasa indiană, există 16 podoabe (solah shringar) pe care ea le va purta pentru a-i sublinia frumusețea. Este un ritual de înfrumusețare în toată regula, respectat până la ultimul detaliu. Cele 16 podoabe acoperă mireasa din cap până-n picioare. More

Apel către iubitorii de Hindi, viitori studenți


Am citit zilele trecute pe FB un mesaj interesant care, trebuie să vă mărturisesc, m-a bucurat. Din câte am priceput eu, o viitoare studentă a facultății pe care am absolvit-o și eu dorește să se înscrie la hindi ca limbă B, însă știe că nu se școlarizează în anul universitar 2015-2016. Astfel, a postat un mesaj prin care vrea să ajungă la sufletele tuturor celor care își doresc să se înscrie anul acesta la facultate pentru a studia hindi (și o altă limbă A) și împreună să transmită un document prin care să solicite conducerii instituției să facă o excepție și să introducă hindi și anul acesta în oferta educațională. Sunt deja trei doritori, dar trebuie minim 12-15 pentru a se putea forma secția – desigur, aceștia vor trebui să treacă prin procesul de selecție care constă în examenul de admitere (fie probă scrisă, fie probă de dosare, în funcție de combinația de limbi). Limba hindi face parte din oferta educațională a ramurii filologice.

Reproduc mai jos mesajul Andreei (m-am gândit că poate cineva interesat citește postarea aceasta și se poate alătura demersului ei):

”Bună ziua! Mulţumesc pentru că m-aţi acceptat în grup!

Este cineva interesat de studierea limbii, literaturii şi culturii indiene începând din toamna anului curent la Universitatea Bucureşti?

În anul universitar 2015-2016, hindi nu va şcolariza, ci de abia în anul următor, ciclicitatea şcolarizării fiind odată la doi ani. Însă, eu şi încă trei oameni ne-am propus să concepem o scrisoarea către conducerea facultății în care să prezentăm avantajele introducerii secţiunii de hindi anual, avantaje atât pentru facultate, cât şi pentru studenţi. De aceea, dorim să luăm contactul cu cât mai mulţi oameni. Astfel, rugăm pe cei interesaţi şi pe cei care cunosc persoane interesate să ne lase un comentariu pentru a lua legătura cu voi. De asemenea, dacă sunteţi de acord cu iniţiativa noastră şi ne împărtăşiţi părerea că oricine interesat ar trebui să aibă această oportunitate anual, atunci vă rugăm să daţi like la această postare.

Vă mulţumim şi vă aşteptăm comentariile şi like-urile! O zi bună!”

Vă las o adresă de contact a Andreei, în caz că vreți să vă alăturați grupului – akemiiii@yahoo.com. Le urez multă baftă.

Duaa [SHANGHAI – 2012] Versuri traduse


Film: Shanghai
Muzica: Vishal-Shekhar
Versuri: Kumaar
Soliști: Shekhar Ravjiani, Nandini Srikar, Arijit Singh
An lansare: 2012

Kisse poochun, hai aisa kyun
Pe cine să întreb de ce
Bezubaan sa, ye jahaan hai
Lumea aceasta e parcă mută?
Khushi ke pal, kahan dhoondhoon
Unde să găsesc momente de fericire
Benishan sa, waqt bhi yahan hai
Până și timpul este fără însemnătate

Jaane kitne labon pe gile hain
Cine știe câte nemulțumiri stau pe buze
Zindagi se kayi faasle hain
Sunt multe distanțări față de viață
Paseejte hain sapne kyun aankhon mein
De ce umezesc visele ochii?
Lakeeren jab chhoote in haathon se yoon bewajah
Când liniile (destinului) ating mâinile fără motiv…

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan
Rugăciunea pe care am trimis-o
Se yoon takra gayi ke aa gayi
S-a lovit astfel de cer încât s-a întors
Hai laut ke sadaa
Pentru totdeauna

Saanson ne kahan rukh mod liya
Încotro și-a întors suflul chipul?
Koi raah nazar mein na aaye
Nu văd nici un drum
Dhadkan ne kahan dil chhod diya
Unde au părăsit bătăile inimii inima?
Kahan chhode in jismon ne saaye
Unde au abandonat trupurile umbrele lor?

Yehi baar-baar sochta hoon tanha main yahan
Mă gândesc într-una, cuprins de singurătate
Mere saath-saath chal raha hai yaadon ka dhuaan
Alături de mine merge și fumul amintirilor

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan
Rugăciunea pe care am trimis-o
Se yoon takra gayi ke aa gayi
S-a lovit astfel de cer încât s-a întors
Hai laut ke sadaa
Pentru totdeauna

Filmul săptămânii: RAHASYA (2015)


valabil pentru săptămâna 73: 20-26 aprilie 2015

Rahasya-2015

Așa cum o spune și titlul, se lasă cu mister în acest film. Misterul rezolvării unei crime. Uneori, uitându-mă la filme sau seriale, mă simt un intrus, un martor care ajunge să privească niște fapte odioase și să se mai și amuze din când în când de parcă e vorba despre un spectacol, uitând măcar pe moment că întâmplările pot fi și reale, că unii trăiesc astfel sau au parte de asemenea tragedii.

Pe parcusrsul desfășurării acțiunii, descoperim secrete din viața de familie a personajelor principale pe care nu le-am fi bănuit nicicând. Începi să te gândești dacă poți cunoaște cu adevărat pe cineva vreodată, poate chiar să analizezi dacă ai fi capabil să recunoști semnele unei vieți duble. Într-un final, constați fragilitatea relații interumane și ajungi la concluzia dureroasă că pentru a se rupe ceva trebuie foarte puțină presiune.

Are ceva din Agatha Christie prin faptul că fiecare personaj este considerat suspect și că se poate dovedi autorul crimei. În plus, reuniunea de la finalul filmului aduce mult a Poirot. Actorii își joacă bine rolurile, iar încurcăturile și răstunările de situație îl țin pe spectator în priză pe întreg parcursul filmului. Vi-l recomand cu căldură și aștept părerile voastre.

Saibo [SHOR IN THE CITY – 2011] Versuri traduse


Film: Shor In The City
Muzica: Sachin-Jigar
Versuri: Sameer, Priya Panchal
Soliști: Shreya Ghoshal, Tochi Raina
An lansare: 2011

Mann yeh sahib ji , jaane hai sab ji
Inima știe totul, domnule
Phir bhi banaye bahaane
Și totuși găsește scuze
Naina nawab ji, dekhe hai sab ji
Ochii, Măria ta, văd totul
Phir bhi na samjhe ishaare
Și totuși nu recunosc semnele
Mann yeh sahib ji haan karta bahane
Inima asta își tot găsește scuze, domnule
Naina nawab ji na samjhe ishare
Ochii aceștia nu pricep semnele, Măria Ta

Dheere dheere
Încetul cu încetul,
Naino ko dheere dheere
Ochii,
Jiya ko dheere dheere
Sufletul,
Bhaayo re saibo
Sunt fermecați de tine

Dheere dheere
Încetul cu încetul,
Begana dheere dheere
Străinul,
Apna sa dheere dheere,
Încetul cu încetul
Laage re saibo
Se apropie de mine

Surkhiyan hai hawaon mein
În aer plutesc știrile
Do dilon ke milne ki
Despre unirea a două inimi
Arziyaan hain nazaron mein
Privirea a plină de dorință
Lamha yeh tham jaane ki
Ca această clipă să se oprească pentru totdeauna

O kaise, huzur ji, yeh lab dikhlaye
O stăpâne, cum îți arată aceste buze
Chupi laga ke bhi, gazab hai yeh dhaaye
Chiar de par tăcute, ascund minuni

Dheere dheere
Încetul cu încetul,
Naino ko dheere dheere
Ochii,
Jiya ko dheere dheere
Sufletul,
Bhaayo re saibo
Sunt fermecați de tine

Dheere dheere
Încetul cu încetul,
Begana dheere dheere
Străinul,
Apna sa dheere dheere,
Încetul cu încetul
Laage re saibo
Se apropie de mine

Previous Older Entries