Tujhse Naaraaz Nahin Zindagi [MASOOM – 1983] Versuri traduse
23 Nov 2014 9 Comments
in Lata Mangeshkar, Sanam Puri, Versuri traduse (hindi) Tags: 1983, lata mangeshkar, masoom, sanam puri, tujhse naaraaz nahin zindagi, tujhse naraaz nahin zindagi, versuri traduse
Film: Masoom Muzica: R.D. Burman Versuri: Gulzar Solist: Lata Mangeshkar An lansare: 1983 Tujhse naaraz nahin zindagi, hairan hoon main Sunt uimit că nu sunt supărat pe tine, viață Tere masoom sawaalon se pareshan hoon main Sunt îngrijorat de întrebările tale inocente Jeene ke liye sochaa hi nahin dard sambhaalne honge Nu m-am gândit că pentru a putea trăi va trebui să am grijă de suferințe
Muskuraye to muskurane ke karz utaarne honge Pentru a putea zâmbi, va trebui să plătesc datoria de a fi zâmbit
Muskuraoon kabhi to lagta hai jaise hothon pe karz rakha hai Dacă aș zâmbi, mi se pare uneori că pe buze s-a așternut o datorie
Tujhse naaraz nahin zindagi, hairan hoon main Sunt uimit că nu sunt supărat pe tine, viață Aaj agar bhar aai hain boondein baras jayengi Dacă mi se vor umple (ochii de lacrimi), picăturile vor curge râuri
Kal kya pata in ke liye aankhen taras jayengi Cine știe mâine dacă nu vor tânji ochii pentru el
Jaane kab gum hua kahan khoya Nu știu când și unde s-a pierdut
Ek aansoo chhupa ke rakha tha O lacrimă pe care am ascuns-o
Tujhse naaraz nahin zindagi, hairan hoon main Sunt uimit că nu sunt supărat pe tine, viață Tere masoom sawaalon se pareshan hoon main Sunt îngrijorat de întrebările tale inocente Ultimele rânduri le-am găsit pe net, dar nu apar în cântecul original (poate e o variantă mai scurtă)… Zindagi tere gham ne hume rishte naye samjhaye Viață, suferințele tale ne-au învățat sensul altor relații
Dhoop mein mile jo bhi mile pyar ke thande saaye… Oriunde ne-am întâlni, fie chiar și în căldura soarelui, vom găsi umbra răcoritoare a dragostei
Bordianu Petronela
May 27, 2016 @ 13:35:01
Ascultati-l si pe Amanat Ali interpretand acest cantec , are o nota in plus fata de Sanam.
Hedwig Silver
May 27, 2016 @ 19:09:54
Amanat Ali vine și din altă zonă, așa că are alt ”aer” cântecul… trebuie să mărturisesc că nu sunt impresionată; însă mulțumim pentru recomandare, sunt convinsă că va plăcea multor oameni 😀
Ankita Lokhande
Nov 23, 2014 @ 20:41:36
ce versuri superbe..uimitoare rar mai intalnesti asemenea versuri
Hedwig Silver
Nov 23, 2014 @ 20:42:32
din păcate, da… mult prea puțini textieri de calitate sau care să dorească să readucă acea calitate de altă dată
Ankita Lokhande
Nov 23, 2014 @ 20:38:20
si inca o melodie superba interpretata de sanam are o voce superba si o trupa uimitoare 🙂
Hedwig Silver
Nov 23, 2014 @ 20:39:41
dap, o echipă excelentă; îmi plac mult cântecele vechi pe care ei le reinterpretează pentru că o fac cu mult gust și sensibilitate
Carmen
Nov 23, 2014 @ 14:22:51
cand e vorba de ceva frumos nu mai conteaza nici timpul nici varsta , eternitatea frumusetii dragostei nu poate fi incadrata in timp si in spatiu si ea nu apartine numai unei varste sau alteia…
Hedwig Silver
Nov 23, 2014 @ 20:38:06
absolut 😀
Carmen
Nov 23, 2014 @ 14:14:33
multumesc foooarte mult.
Imi place foarte mult ca vad, aud varianta originala si asa mai aflu si de filme deosebite pe care mai apoi le vizionez cu placere. Sensibilitatea si delicatetea trairilor sunt cele care bucura sufletul….