Aap Ki Nazaron Ne Samjha [ANPADH – 1962] Versuri traduse
23 Sep 2014 8 Comments
in Cântăreți indieni (hindi), Lata Mangeshkar, Sanam Puri, Versuri traduse (hindi) Tags: 1962, aap ki nazaron ne samjha, aapki nazaron ne samjha, anpadh, versuri traduse
Film: Anpadh Muzica: Madan Mohan Versuri: Raja Mehdi Ali Khan Solist: Lata Mangeshkar An lansare: 1962 Aap ki nazron ne samjha pyaar ke kaabil mujhe Ochii tăi m-au considerat demn de dragoste Dil ki ae dhadkan thaher jaa, mil gayi manzil mujhe Oh, bătaie a inimii, oprește-te, mi-am găsit scopul Aap ki nazron ne samjha Ochii tăi m-au înțeles… Ji hamein manzoor hai aap ka yeh faisla – 2 Da, sunt de acord cu decizia ta Keh rahi hai har nazar banda parvar shukriya Fiecare privire a mea rostește, oh Doamne, îți mulțumesc Hanske apni zindagi mein kar liya shaamil mujhe M-ai inclus în viața ta cu zâmbetul pe buze Dil ki ae dhadkan thaher jaa, mil gayi manzil mujhe Oh, bătaie a inimii, oprește-te, mi-am găsit scopul Aap ki nazron ne samjha Ochii tăi m-au înțeles… Aap ki manzil hoon main, meri manzil aap hai – 2 Eu sunt scopul tău, iar tu ai devenit scopul meu Kyon main toofaan se daroon, mera saahil aap hai De ce mi-ar fi frică de furtună când te am pe tine ca mal? Koi toofaanon se keh de, mil gaya saahil mujhe Să le spună cineva furtunilor că mi-am găsit malul Dil ki ae dhadkan thaher jaa, mil gayi manzil mujhe Oh, bătaie a inimii, oprește-te, mi-am găsit scopul Aap ki nazron ne samjha Ochii tăi m-au înțeles… Pad gayi dil par mere aap ki parchhaaiyaan – 2 Umbra ta a căzut asupra inimii mele Har taraf bajne lagi saenkdon shehnaaiyaan Au început să răsune peste tot sute de shehnaai (instrument asemănător clarinetului) Do jahaan ki aaj khushiyaan ho gayi haasil mujhe Am obținut fericirea ambelor lumi astăzi Aap ki nazron ne samjha pyaar ke kaabil mujhe Ochii tăi m-au considerat demn de dragoste Dil ki ae dhadkan thaher jaa, mil gayi manzil mujhe Oh, bătaie a inimii, oprește-te, mi-am găsit scopul Aap ki nazron ne samjha Ochii tăi m-au înțeles…
Comentarii recente: