Sun Le Zara [SINGHAM RETURNS – 2014] Versuri traduse


Film: Singham Returns
Muzica: Jeet Ganguli
Versuri: Sandeep Nath
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2014
 
Dar Pe… Tere Aake…
Venind la poarta ta
Main Khada Sir Jhuka Ke…
Am rămas stând cu capul plecat
Dar Pe… Tere Aake…
Venind la poarta ta
Main Khada Sir Jhuka Ke…
Am rămas stând cu capul plecat
Kar De Karam
Binecuvântează-mă
Apna Dharam Main Nibhaun, O Rehnuma…
Să-mi îndeplinesc obligațiile, o ghidul meu
 
Meri Dua… Ye Iltejaa… Sun Le Zara…
Rugăciunea mea, cererea mea, te rog ascultă-le
Sun Le Zara… Sun Le Zara…
Ascultă-le, ascultă-le
Sun Le Zara… Meri Dua…
Ascultă rugăciunea mea
 
Har Pal Dil Mein Hai Shole Jalte Hue… Ooo…
În fiece clipă, în inimă ard flăcări
Khudko Bachaoon Main Kaise Pighalte Hue… Ooo…
Cum să mă salvez de la topire?
Har Pal Dil Mein Hai Shole Jalte Hue… Ooo…
În fiece clipă, în inimă ard flăcări
Khudko Bachaoon Main Kaise Pighalte Hue… Ooo…
Cum să mă salvez de la topire?
Thehre Hue Mere Kadam
Pașii mei s-au oprit
Chal Na Paoon, O Rehnuma…
Nu pot să înaintez, o ghidul meu
Meri Dua… Ye Iltejaa… Sun Le Zara…
Rugăciunea mea, cererea mea, te rog ascultă-le
Sun Le Zara… Sun Le Zara…
Ascultă-le, ascultă-le
Sun Le Zara… Meri Dua…
Ascultă rugăciunea mea
 
Kar Loon Main Poore Khud Se Jo Waade Mere… Ooo…
Vrea să-mi îndeplinesc promisiunile față de mine însumi
Ab Tu Dikha De Raahein, Main Sadke Tere…
Acum, arată-mi tu calea; sunt la porunca ta
Kar Loon Main Poore Khud Se Jo Waade Mere… Ooo…
Vrea să-mi îndeplinesc promisiunile față de mine însumi
Ab Tu Dikha De Raahein, Main Sadke Tere…
Acum, arată-mi tu calea; sunt la porunca ta
Dil Mein Mere Kitne Bharam
Inima mea e plină de iluzii
Kya Bataoon, O Rehnuma…
Cum să-ți explic totul, o ghidul meu
Meri Dua… Ye Iltejaa… Sun Le Zara…
Rugăciunea mea, cererea mea, te rog ascultă-le
Sun Le Zara… Sun Le Zara…
Ascultă-le, ascultă-le
Sun Le Zara… Meri Dua…
Ascultă rugăciunea mea
Sun Le Zara… Sun Le Zara…
Ascultă-le, ascultă-le
Sun Le Zara… Meri Dua…
Ascultă rugăciunea mea
 

12 Comments (+add yours?)

  1. Ankita Karmarkar
    Aug 28, 2014 @ 09:10:47

    Hedwing ce muzica ai alege dintre old songs sau contemporana?
    mie imi plac ambele dar am ramas si mai uimita cand am ascultat medley din mujhse dosti karoge am spus wooww ce combinatie de melodii vechi..woow sper sa nu te superi daca te rog sa traduci si medley din MDK cand ai timp multumesc si astept un raspuns la intrebare😀

    Reply

    • Hedwig Silver
      Aug 28, 2014 @ 12:16:34

      hmmm nu cred că aș putea alege între cele două; ador melodiile vechi pentru frumusețea și inteligența versurilor (nu se mai scriu astfel de versuri…) și vocile cântăreților, dar îmi plac și melodiile noi pentru că se aud mult mai clar (de, evoluția tehnologică); am mai tradus și cântece vechi, nu multe, ce e drept…

      cât despre traducere, sper să apuc zilele astea😀

      Reply

  2. Ankita Karmarkar
    Aug 28, 2014 @ 06:10:34

    multumesc mult:D:)

    Reply

  3. Ankita Karmarkar
    Aug 28, 2014 @ 06:09:48

    yupiyeeeee:D

    Reply

  4. Ankita Karmarkar
    Aug 27, 2014 @ 14:07:27

    pot sa te mai rog sa traduci si melodia diliwali girlfriend este uimitoare ..:D multumesc anticipat

    Reply

  5. Ankita Karmarkar
    Aug 21, 2014 @ 05:53:39

    multumeeesscc dar atat de repede?? multumesc inca o data

    Reply

  6. Ankita Karmarkar
    Aug 21, 2014 @ 05:52:00

    woooow thank you.😀🙂 … you’re the best yaar

    Reply

  7. floryflory
    Aug 20, 2014 @ 14:17:42

    Vah! Kitna sundar hai yeh geet!!!

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: