"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
Album: Back 2 Love
Soliști: Shreya Ghoshal, Rahat Fateh Ali Khan
An lansare: 2014
Rim jhim sawan barse
Plouă încetișor (e cam greu de tradus în română; e de fapt acea bătaie ritmică a ploii) Baadal bijuri chamke
Norii, fulgerele strălucesc Rim jhim sawan barse
Plouă încetișor Baadal bijuri chamke
Norii, fulgerele strălucesc Rim jhim sawan… barse Plouă încetișor
Rim jhim barse
Plouă încetișor Barse sawan barse
Toarnă… Rim jhim barse
Plouă încetișor Barse sawan ye… barse…
Toarnă… Rim jhim barse
Plouă încetișor Barse sawan barse
Toarnă…
Bin tere ae sanam
Fără tine, o dragul meu Laage na mora jiya
Nu am chef de nimic Yeh bata ae piya
Spune-mi, o dragule Tune kya jaadoo kiya
Cu ce m-ai vrăjit Sar se chunri sarke
Vălul anulecă de pe cap Jaane dil kyun dhadke
Nu știu de ce îmi bate inima atât de puternic Rim jhim sawan barse Plouă încetișor
[Barse barse barse barse
Barse barse barkha rut barse] x 6
Anotimpul toarnă ploaia…
Aasmaan se barse boondein
Picurii căzuți din cer Tann pe aise padein…
Se așează pe trup Aisi rut mein, jaan-e-jaana
În asemenea anotimp, iubita mea Hosh mein kyun rahein
De ce să păstrăm limitele? Rang rang tere rang ke
Colorându-mă în culoarea ta Rab se tujhko mang ke
Cerându-te pe tine de la Dumnezeu
Rim jhim sawan barse
Plouă încetișor Baadal bijuri chamke
Norii, fulgerele strălucesc Rim jhim sawan barse Plouă încetișor
Fiindcă nu e lansat oficial un clip pt melodie, vă las link-ul de pe un site indian unde puteți s-o ascultați integral: SAAVN
Film: Mickey Virus
Muzica: Hanif Shaikh
Versuri: Hanif Shaikh
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2013
Is lamhe ko rok doon
Să opresc această clipă Ya main khud ko is mein jhonk doon
Sau să mă contopesc cu ea? Kya karoon, kya karoon, kya karoon
Ce să fac? Is lamhe mein main kuch bhi janoon na
Nu știu ce să fac acum…
Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea Ban gaye silsile
Un nou șir de evenimente a început
O sudh-budh khoyi hai, khoyi maine
Mi-am pierdut mințile Haan jaan ganvayi, ganvaayi maine
Mi-am pierdut până și viața Haan tujhko basaaya hai dhadkan mein
Pe tine te-am primit în bătăile inimii O saawre…
O iubito…
Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea Ban gaye silsile
Un nou șir de evenimente a început
Khud ko khokar tujhko paya
Pierzându-mă pe mine însumi, te-am găsit pe tine Is tarah se mujhko jeena aaya
Astfel, am început să trăiesc cu adevărat Teri lagan mein sab hai gawaayaa
În dragostea mea pentru tine am pierdut tot Is tarah se mujhko jeena aaya
Astfel, am început să trăiesc cu adevărat Teri hansee meri khushi
Zâmbetul tău este fericirea pentru mine Meri khushi tu hi
Fericirea mea ești tu
Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea Tose naina jab se mile
De când ți-am întâlnit privirea
Ban gaye silsile
Un nou șir de evenimente a început
Reguli de citare
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: