Tu [BOBBY JASOOS – 2014] Versuri traduse


Film: Bobby Jasoos
Muzica: Shantanu Moitra
Versuri: Swanand Kirkire
Soliști: Papon, Shreya Ghoshal 
An lansare: 2014 (la data traducerii cântecului, filmul nu se lansase încă)
 
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
Tu Mera Muskaana, Tu Mera Ghabrana
Tu ești motivul zâmbetului meu, fricii mele
Tu Meri Gustakhi, Maafi Bhi Tu
Tu ești greșeala mea, iertarea tot tu
 
Tu Meri Rag-Rag Mein
Tu ești în fiecare celulă a mea
Tu Meri Nas-Nas Mein
Tu ești în fiecare venă a mea
Tu Meri Jaan Hai, Aur Tu Meri Rooh
Tu ești viața mea, tu ești spiritul meu
Tu Hi Junoon Bhi Hai,
Tu ești și obsesia
Tu Hi Nasha Bhi Hai
Tu ești și îmbătarea
Tu Hi Dua Meri, Sajda Bhi Tu
Tu ești rugăciunea mea și celei căreia mă închin
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
 
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Suno Kuch Keh Raha Hai Dil, Aao
Ascultă, inima spune ceva: vino
Aahatein Kuch Nayi Si Jaagi Hai
Noi sunete s-au trezit
Mausiki Ik Nayi Hai Sun Jaao
Muzica este nouă, ascult-o
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Suno Kuch Keh Raha Hai Dil, Aao
Ascultă, inima spune ceva: vino
 
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
Tu Mera Muskaana, Tu Mera Ghabrana
Tu ești motivul zâmbetului meu, fricii mele
Tu Meri Gustakhi, Maafi Bhi Tu
Tu ești greșeala mea, iertarea tot tu
 
Tu Meri Rag-Rag Mein
Tu ești în fiecare celulă a mea
Tu Meri Nas-Nas Mein
Tu ești în fiecare venă a mea
Tu Meri Jaan Hai, Aur Tu Meri Rooh
Tu ești viața mea, tu ești spiritul meu
Tu Hi Junoon Bhi Hai,
Tu ești și obsesia
Tu Hi Nasha Bhi Hai
Tu ești și îmbătarea
Tu Hi Dua Meri, Sajda Bhi Tu
Tu ești rugăciunea mea și celei căreia mă închin
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
 
Jaagi Si Aankhon Ko
Ochilor treji
De Do Na Palkon Ki Chadar Zara
Dă-le puțin din cearșaful pleoapelor
Rukhe Se Honton Ko
Buzelor uscate
De Do Na Saanson Ki Rahat Zara
Dă-le puțin din liniștea respirației
Tahna Si Raaton Ko
Nopților singuratice
De Do Na Khwaabon Ki Sohbat Zara
Dă-le puțin din compania viselor
Khwahishein Ye Kahe
Dorințele spun ca
De Do Na Apni Si Ulfat Zara
Tu să le dai puțin din afecțiunea ta
 
Ranjhishein Bhool Kar, Chale Aao
Uitând de toate suferințele, vino
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Aahatein Kuch Nayi Si Jaagi Hai
Noi sunete s-au trezit
Mausiki Ik Nayi Hai, Sun Jaao
Muzica este nouă, ascult-o
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Suno Kuch Keh Raha Hai Dil, Aao
Ascultă, inima spune ceva: vino
 
Bin Tere, Zindagi Yuhin Bewajah, Beimaani Lage
Fără tine, viața mi se pare lipsită de sens și necinstită
Bin Tere, Zindagi Jaise Adhoori Kahaani Lage
Fără tine, viața mi se pare precum o poveste neterminată
Bin Tere, Bastiyaan Kyun Dil Ki Sooni, Veerani Lage
Fără tine, de ce mi se par cartierele inimii pustii, goale?
Bin Tere, Zindagi Kyun Khud Hi Khud Se Begaani Lage
Fără tine, de ce mi se pare viața ciudată?
 
Marziyaan Mod Kar, Chale Aao
Luptând împotriva propriilor dorințe, vino
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Aahatein Kuch Nayi Si Jaagi Hai
Noi sunete s-au trezit
Mausiki Ik Nayi Hai Sun Jaao
Muzica este nouă, ascult-o
Arziyaan De Raha Hai Dil, Aao
Inima te cheamă, vino
Suno Kuch Keh Raha Hai Dil, Aao
Ascultă, inima spune ceva: vino
 
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
Tu Mera Muskaana, Tu Mera Ghabrana
Tu ești motivul zâmbetului meu, fricii mele
Tu Meri Gustakhi, Maafi Bhi Tu
Tu ești greșeala mea, iertarea tot tu
 
Tu Meri Rag-Rag Mein
Tu ești în fiecare celulă a mea
Tu Meri Nas-Nas Mein
Tu ești în fiecare venă a mea
Tu Meri Jaan Hai, Aur Tu Meri Rooh
Tu ești viața mea, tu ești spiritul meu
Tu Hi Junoon Bhi Hai,
Tu ești și obsesia
Tu Hi Nasha Bhi Hai
Tu ești și îmbătarea
Tu Hi Dua Meri, Sajda Bhi Tu
Tu ești rugăciunea mea și celei căreia mă închin
Tu Mera Afsana, Tu Mera Paimana
Tu ești povestea mea de dragoste, tu ești cupa mea (de băutură)
Tu Meri Aadat, Ibaadat Hai Tu
Tu ești obiceiul meu, rugăciunea mea
 

2 Comments (+add yours?)

  1. Ioana
    Jun 20, 2014 @ 11:30:20

    Imi place melodia ! Tocmai am ascultat o melodieeeeeee….deci n-am mai auzit asa melodie indiana si asemenea voci calde si patrunzatoare….stii de cine zic…Shreya Ghsohal si Sonu Nigam….dar n-am gasit versurile…si e o melodia ASA FRUMOASA si asa profunda…n-ai putea tu sa o tradcui dak ai vreme , se numeste Kahani mein mohabbat hai…uite linkul de pe youtube : http://www.youtube.com/watch?v=uiKS-AiuA-E

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: