Ang Laga De Re [GKRL – RAMLEELA – 2013] Versuri traduse


Film: Goliyon ki Rasleela – Ramleela
Muzica: Sanjay Leela Bhansali
Versuri: Siddhartha-Garima
Solist: Aditi Paul
An lansare: 2013
 
Ang laga de re
Atinge-mă cu trupul tău
Mohe rang laga de re
Colorează-mă
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu
(cu referire la părăsirea lumii și retragerea undeva departe pentru a duce o viață ascetică)
Jog laga de re
Păsăsește-o și tu
Prem ka rog laga de re
Îmbolnăvește-mă de iubire
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu
 
Ram ratan dhan
Ram este bijuteria și comoara mea
Lagan magan man
Inima mea este complet scufundată în el
Tan mora chandan re
Trupul meu este precum santalul (adică trupul meu are parfumul santalului care miroase precum Ram)
Ujli kori preet piyaa
Dragostea mea este curată, pură
Satrang laga de re
Colorează-mă în cele șapte culori
 
Ang laga de re
Atinge-mă cu trupul tău
Mohe rang laga de re
Colorează-mă
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu
 
Raat banjar si hai
Noaptea pare searbădă
Kaale khanjar si hai
Precum un pumnal negru
Tere seene ki lau
Flacăra din pieptul tău
Mere andar bhi hai
Este și în mine
Tu hawaa de ise
De îl expui aerului
To meraa tan jale
Trupul meu va arde
Jalaa de re sang jalaa de re
Arde-mă alături de tine
Mohe ang laga de re
Atinge-mă
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu
 
Raas hai raat mein
Pasiunea plutește în noapte
Teri har baat mein
Și în fiecare vorbă a ta
Bol main kya karoon 
Spune-mi ce să fac
Aise haalaat mein
În această situație
Hoon main teri malang
Sunt înnebunită după tine
Tu hi mera nasha
Tu ești drogul meu
Chadha de re bhang chadha de re
Toarnă băutură, toarn-o
Prem ki bhang chadha de re
Toarnă băutura iubirii
(bhaang = băutură răcoritoare pe bază de marijuana)
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu

Jog laga de re
Păsăsește-o și tu
Prem ka rog laga de re
Îmbolnăvește-mă de iubire
Main to teri joganiya
Eu am lăsat lumea în urmă
Tu jog laga de re
Păsăsește-o și tu

Ram ratan dhan
Ram este bijuteria și comoara mea
Lagan magan man
Inima mea este complet scufundată în el
Tan mora chandan re
Trupul meu este precum santalul (adică trupul meu are parfumul santalului care miroase precum Ram)
 

7 Comments (+add yours?)

  1. Geo
    Feb 26, 2014 @ 18:22:19

    am uitat sa spun ca meloda asta mi-a placut cel mai mult din film si parca imi aduce aminte de alta melodie din devdas.

    Reply

  2. Geo
    Feb 22, 2014 @ 00:00:04

    Cred ca jog are mai mult sensul de detasare sau izolare. Nu pretind ca cunosc, imi dadeam si eu cu parerea.🙂 Multumesc pentru versuri!

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: