Tum Jo Aaye [OUATIM – 2010] Versuri traduse


Film: Once Upon A Time In Mumbai
Muzica: Pritam Chakraborty
Versuri: Irshad Kamil
Solist: Rahat Fateh Ali Khan & Tulsi Kumar
An lansare: 2010
 
Paaya maine, paaya tumhe, Rab ne milaya tumhe
Te-am obținut, Dumnezeu ne-a făcut să ne întâlnim
Honthon pe sajaya tumhe, nagme sa gaaya tumhe
Mi-am decorat buzele cu tine, te-am fredonat precum o melodie
Paaya maine, paaya tumhe, sab se chupaya tumhe
Te-am obținut, te-am ascuns de toți
Sapna banaya tumhe, neendhon mein bulaya tumhe
Te-am transformat într-un vis, te-am chemat în vise

Tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit
Ishq mazhab, ishq meri zaat ban gayi
Iubirea a devenit religia și casta mea

Paaya maine, paaya tumhe, Rab ne milaya tumhe
Te-am obținut, Dumnezeu ne-a făcut să ne întâlnim
Honthon pe sajaya tumhe, nagme sa gaaya tumhe
Mi-am decorat buzele cu tine, te-am fredonat precum o melodie
Paaya maine, paaya tumhe, sab se chupaya tumhe
Te-am obținut, te-am ascuns de toți
Sapna banaya tumhe, neendhon mein bulaya tumhe
Te-am transformat într-un vis, te-am chemat în vise

Ho tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit

Sapne teri chahaton ke, sapne teri chahaton ke
Visele dragostei tale, visele iubirii tale
Dekhti hoon ab kayee
Văd acum nenumărate
Din hai sona aur chaandi raat ban gayi
Ziua a devenit aurie, iar noaptea argintie
Hoo tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit

Paaya maine, paaya tumhe, Rab ne milaya tumhe
Te-am obținut, Dumnezeu ne-a făcut să ne întâlnim
Honthon pe sajaya tumhe, nagme sa gaaya tumhe
Mi-am decorat buzele cu tine, te-am fredonat precum o melodie
Paaya maine, paaya tumhe, sab se chupaya tumhe
Te-am obținut, te-am ascuns de toți
Sapna banaya tumhe, neendhon mein bulaya tumhe
Te-am transformat într-un vis, te-am chemat în vise

Chahaton ka mazaa, faasalon mein nahin
Plăcerile dragostei nu se găsește în distanțe
Aa chupa loon tumhe hauslon mein kahin
Vino, să te ascund undeva în speranțele mele
Sab se upar likha, hai tere naam ko
Ți-am iscălit numele pe cea mai înaltă treaptă
Khwaishon se jude silsilon mein kahin
În clipele întrețesute cu dorințele mele
Khwaishein milne ki tumse, khwaishein milne ki tumse
Dorințele de a te întâlni,
Roz hoti hain nayi
Sunt noi în fiecare zi
Mere dil ki jeet meri baat ban gayi
De când inima mea a învins, totul s-a desăvârșit
Hoo tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit

Paaya maine, paaya tumhe, Rab ne milaya tumhe
Te-am obținut, Dumnezeu ne-a făcut să ne întâlnim
Honthon pe sajaya tumhe, nagme sa gaaya tumhe
Mi-am decorat buzele cu tine, te-am fredonat precum o melodie
Paaya maine, paaya tumhe, sab se chupaya tumhe
Te-am obținut, te-am ascuns de toți
Sapna banaya tumhe, neendhon mein bulaya tumhe
Te-am transformat într-un vis, te-am chemat în vise

Zindagi bewafa hai yeh maana magar
Recunosc, viața este necredincioasă, însă
Chod kar raah mein jaoge tum agar
Dacă pleci de lângă mine
Cheen launga main aasman se tumhe
Te voi smulge din ceruri
Soona hoga na yeh, do dilon ka nagar
Orașul inimilor noastre nu va fi nicicând pustiu
Raunake hain dil ke dar pe, raunake hain dil ke dar pe
Strălucirea învăluie pragul inimii
Dhadkane hain surmayi
Bătăile inimii sunt curate
Meri kismat bhi tumhari, saath ban gayi
Destinul meu a trecut de partea ta

Ho tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit
Ishq mazhab, ishq meri zaat ban gayi
Iubirea a devenit religia și casta mea
Sapne teri chahaton ke, sapne teri chahaton ke
Visele dragostei tale, visele iubirii tale
Dekhti hoon ab kayee
Văd acum nenumărate
Din hai sona aur chaandi raat ban gayi
Ziua a devenit aurie, iar noaptea argintie
Hoo tum jo aaye zindagi mein baat ban gayi
De când ai intrat în viața mea, totul s-a desăvârșit

Paaya maine, paaya tumhe, Rab ne milaya tumhe
Te-am obținut, Dumnezeu ne-a făcut să ne întâlnim
Honthon pe sajaya tumhe, nagme sa gaaya tumhe
Mi-am decorat buzele cu tine, te-am fredonat precum o melodie
Paaya maine, paaya tumhe, sab se chupaya tumhe
Te-am obținut, te-am ascuns de toți
Sapna banaya tumhe, neendhon mein bulaya tumhe
Te-am transformat într-un vis, te-am chemat în vise

 
 

2 Comments (+add yours?)

  1. carmen
    Jul 08, 2013 @ 17:08:36

    foarte frumoase cuvinte melodie in sti deosebit si cantata superb, multumesc

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: