Sun Raha Hai Na Tu [AASHIQUI 2 – 2013] Versuri traduse


Film: Aashiqui 2
Muzica: Ankit Tiwari
Versuri: Sandeep Nath
Solist: Ankit Tiwari
An lansare: 2013
 
Apne karam ki kar adaayein
Binecuvântează-mă cu îndurarea ta
Yaaraa, yaaraa, yaaraa…
Prietene…
 
Mujh ko iraade de
Spijină-mi intențiile
Kasmein de, vaade de
Promisiunile, jurămintele
Meri duaaon ke ishaaron ko sahaare de
Sprijină aluziile rugăciunilor mele
Dil ko thikaane de
Dă-i voie inimii să-și găsească un refugiu
Naye bahaane de
Permite noi scuze
Khwaabon ki baarishon ko
Ploilor viselor
Mausam ke paimaane de
Dă-le cupa anotimpului
 
Apne karam ki kar adaayein
Binecuvântează-mă cu îndurarea ta
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Întoarce-ți privirea încoace…
Sun rahaa hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Ro rahaa hoon main
Că plâng?
Sun raha hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Kyun ro raha hoon main
De ce plâng?
 
Manzilein ruswa hain
Destinațiile au fost dezonorate
Khoyaa hai raasta
Calea s-a pierdut
Aaye le jaaye
Să luăm
Itni si iltijaa
Doar o dorință…
Ye meri zamaanat hai
Este cauțiunea mea…
Tu meri amaanat hai…
Ești protecția mea…
Haan…
Da…
 
Apne karam ki kar adaayein
Binecuvântează-mă cu îndurarea ta
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Întoarce-ți privirea încoace…
Sun rahaa hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Ro rahaa hoon main
Că plâng?
Sun raha hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Kyun ro raha hoon main
De ce plâng?

Waqt bhi thehra hai
S-a oprit și timpul
Kaise kyoon ye huaa
Cum s-a întâmplat asta?
Kaash tuu aise aaye
De ai fi venit
Jaise koi duaa
Precum o rugă
Tu rooh kee raahat hai
Ești liniștea sufletului
Tu meri ibaadat hai…
Ești însăși rugăciunea mea…
 
Apne karam ki kar adaayein
Binecuvântează-mă cu îndurarea ta
Kar de idhar bhi tu nigaahein
Întoarce-ți privirea încoace…
Sun rahaa hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Ro rahaa hoon main
Că plâng?
Sun raha hai naa tu
Nu-i așa că auzi
Kyun ro raha hoon main
De ce plâng?
 

8 Comments (+add yours?)

  1. dutaa
    Feb 18, 2015 @ 18:38:08

    (scuze – aceasta era varianta pe care am vrut sa o postez)

    Buna seara
    – interpretarea mea a versurilor:

    Binecuvânteaza-ma cu harul tau ..
    Draga mea .. draga mea .. iubirea mea …

    Spune-mi ce ai de gand ..
    Fa-mi promisiuni, juraminte,
    Raspunde rugaciunilor mele ..
    Adaposteste inima mea in tine ..
    Ofera-mi noi motive,
    Opreste anotimpurile sa se mai scurga
    prin ploi de vise ..
    Binecuvânteaza-ma cu harul tau ..
    Priveste-ma …

    Nu-i asa ca ma auzi?
    Ca plang ..
    Tu ma asculti ..
    Si stii de ce plang …

    nu stiu incotro ma indrept ..
    calea este pierduta ..
    (Cineva, as vrea sa fii tu) sa ma duca departe
    asta imi mai doresc ..
    Doar asa mai pot spera,
    ca esti numai a mea …

    Chiar si timpul s-a oprit,
    Cum s-a întâmplat asa ceva ..
    Poate ca de fapt tu ai venit
    ca in rugaciunile mele ..
    Tu esti linistea sufletului meu ..
    Tu esti rugaciunea mea …

    Dragostea mea ..

    Reply

    • Hedwig Silver
      Feb 21, 2015 @ 07:30:07

      nimic de zis, foarte frumos, doar ca am o întrebare: din ce limbă e traducerea? ce e drept, eu din hindi am făcut o traducere mai puțin inspirată, mai aproape de o traducere cuvânt cu cuvânt

      Reply

  2. Doar euu
    Dec 10, 2014 @ 16:06:43

    Din ce limba e?

    Reply

  3. costel
    Jul 08, 2013 @ 19:15:35

    multumesc din suflet pentru traducere

    Reply

  4. •●✿Ankita✿●•
    Jul 07, 2013 @ 15:18:06

    http://sciencefictionstories.wordpress.com/2013/07/07/2081/ te-am nominalizat la A Bouquet of Three Awards!

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: