Zilele acestea, India este în sărbătoare! Este Holi! Culori, renașterea naturii, bucurie, energie…
Vă urez și eu zile pline de energie și culoare!
"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
27 Mar 2013 6 Comments
by Hedwig Silver in Altele, Special Tags: culoare, holi, india, sarbatoare, sarbatoarea culorilor, sarbatoarea primaverii
Previous Saans [JAB TAK HAI JAAN] – 2012 Versuri traduse Next Paște fericit!
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Hedwig Silver on Retrospectivă: SERIALE INDIENE… | |
Maria on Retrospectivă: SERIALE INDIENE… | |
Lui on 10 tradiții de căsătorie cum n… | |
Zvoristeanu Stela on Retrospectivă: SERIALE INDIENE… | |
Cristina Cocos Crist… on Subsemnata și-a lansat cărțile… | |
Hedwig Silver on Subsemnata a scris o carte! Cu… | |
Catalina Cazan on Subsemnata a scris o carte! Cu… |
Mar 28, 2013 @ 10:19:57
Happy Holiiii!!
Mar 27, 2013 @ 19:39:48
Happy Holi! Colors of Happiness to everyone!
Mar 27, 2013 @ 19:07:24
Holi mubarak ho, Hildaaa!!!! Maim thik likha hai? 😀
Mar 27, 2013 @ 22:19:39
pehla vakya bilkul theek hai; lekin doosra: ”maiNE theek likha hai” (lipsește un ”ne” acolo :D)
Mar 28, 2013 @ 06:30:00
“maine”? 😮 nu “maim”…sau “mujhe”? 😦 Stai ca m-am pierdut. Cand se foloseste “maine” , cand “maim” si cand “mujhe” ? Si ce inseamna fiecare? Isi schimba sensul in contexte diferite? 😀
Mar 29, 2013 @ 09:05:07
deci main e pt nominativ; mujhe acuzativ sau dativ; cât despre maine… aici e lungăăăăăăăăăăă teorie (se folosește când verbul din propoziție e la timpul perfectiv și este tranzitiv (găsești detalii în cartea de gramatică)