Patta Patta Boota Boota [EK NAZAR – 1972] Versuri traduse


Film: Ek Nazar
Solist: Lata Mangeshkar, Mohammad Rafi
Muzica: Laxmikant-Pyarelal
Versuri: Majrooh Sultanpuri
An lansare: 1972
 
Patta patta boota boota, haal hamara jaane hai
Fiecare frunză, fiecare tufiș, îmi cunoaște starea
Jaane na jaane, gul hi na jaane, bag toh sara jaane hai
Chiar de nu știe fiecare floare, grădina știe cu siguranță
 
Koi kisiko chaahe, toh kyon gunah samajate hain log
Dacă cineva iubește, de ce oare oamenii îl consideră un păcat…
Koi kisi ki khatir tadpe agar toh hanste hain log
Dacă cineva suferă de dorul cuiva, lumea râde pe seama lui
Begana aalam hain sara, yaha toh na koi hamara
Toți sunt niște străini, aici nimeni nu e de-al nostru
Dard nahi pehchaane hai
Nu recunoaște nimeni durerea noastră…
 
Patta patta boota boota, haal hamara jaane hai
Fiecare frunză, fiecare tufiș, îmi cunoaște starea
Jaane na jaane, gul hi na jaane, bag toh sara jaane hai
Chiar de nu știe fiecare floare, grădina știe cu siguranță
 
Chaahat ke gul khilenge, chalti rahe hazaar aandhiyan
Vor înflori bobocii iubirii, chiar de s-ar porni mii de furtuni
Hum toh isi chaman mein, bandhenge pyaar ka aashiyan
În această grădină vom construi un cuib al iubirii
Yeh duniya bijli giraye, yeh duniya kaante bichhaye
Chiar de ar fulgera, ori ar ploua cu spini
Ishk magar kab maane hai
Iubirea însă nu se lasă bătută…
 
Patta patta boota boota, haal hamara jaane hai
Fiecare frunză, fiecare tufiș, îmi cunoaște starea
Jaane na jaane, gul hi na jaane, bag toh sara jaane hai
Chiar de nu știe fiecare floare, grădina știe cu siguranță
 
Dikhlayenge jahaan ko, kuch din jo zindagani hain aur
Le vom arăta tuturor, atât cât ne-a mai rămas din viață
Kaise na hum milenge, humne bhi dil mein thhani hain aur
Cum să nu ne întâlnim, când ne-am creat un sanctuar în inimi
Abhi matwale dilon ki, mohabbat wale dilon ki
Inimile îmbătate, inimile îndrăgostite
Baat koi kya jaane hai
Cine a putut vreodată să le înțeleagă pe deplin?
 
Patta patta boota boota, haal hamara jaane hai
Fiecare frunză, fiecare tufiș, îmi cunoaște starea
Jaane na jaane, gul hi na jaane, bag toh sara jaane hai
Chiar de nu știe fiecare floare, grădina știe cu siguranță
 

2 Comments (+add yours?)

  1. emanuela dinu
    Jan 31, 2013 @ 08:27:12

    Foarte frumos cantecul, iar vocile minunate, tulburatoare.
    Iti multumim!

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: