Chura Liya Hai [YAADON KI BAARAAT – 1973] Versuri traduse


Film: Yaadon Ki Baaraat
Muzică: R. D. Burman
Versuri: Majrooh Sultanpuri
Solist: Asha Bhosle & Mohammad Rafi
An lansare: 1973
 
Chura liya hai tumne jo dil ko 
Mi-ai furat deja inima
Nazar nahin churaana sanam 
Așa că nu-mi fura și privirea
Badalke meri tum zindagaani 
Schimbându-mi viața,
Kahin badal na jaana sanam 
Tu însă să nu te schimbi deloc, dragoste
Oh, le liya dil, oh haai mera dil 
Oh, mi-ai furat inima, oh inima mea
Haai dil lekar mujhko na behlaana 
Oh, furându-mi inima, nu-ți bate joc de mine
 
Chura liya hai tumne jo dil ko 
Mi-ai furat deja inima
Nazar nahin churaana sanam 
Așa că nu-mi fura și privirea
Badalke meri tum zindagaani 
Schimbându-mi viața,
Kahin badal na jaana sanam 
Tu însă să nu te schimbi deloc, dragoste
 
Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein 
În chip de primăvară, voi veni în lumea ta
Guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein – 2 
Fie ca aceste zile să nu treacă niciodată
Tum mere ho, ho tum mere ho 
Ești al meu, da doar al meu
Aaj tum itna vaada karte jaana 
Pleacă promițând un lucru …
 
Chura liya 
Mi-ai furat…
Chura liya hai tumne jo dil ko 
Mi-ai furat deja inima
Nazar nahin churaana sanam 
Așa că nu-mi fura și privirea
Badalke meri tum zindagaani 
Schimbându-mi viața,
Kahin badal na jaana sanam 
Tu însă să nu te schimbi deloc, dragoste
 
Ho, sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko 
Oh, îți voi împodobi ramura trupului
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko 
Îmi voi da sângele inimii roșului buzelor tale
Sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko 
Îți voi împodobi ramura trupului
Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko 
Îmi voi da sângele inimii roșului buzelor tale 
 
Chura liya 
Mi-ai furat…
Chura liya hai tumne jo dil ko 
Mi-ai furat deja inima
Nazar nahin churaana sanam 
Așa că nu-mi fura și privirea
Badalke meri tum zindagaani 
Schimbându-mi viața,
Kahin badal na jaana sanam 
Tu însă să nu te schimbi deloc, dragoste
Oh, le liya dil, oh haai mera dil 
Oh, mi-ai furat inima, oh inima mea
Haai dil lekar mujhko na behlaana 
Oh, furându-mi inima, nu-ți bate joc de mine
 
Advertisement

2 Comments (+add yours?)

  1. emanuela dinu
    Jan 23, 2013 @ 10:43:52

    Nu mai stiu precis daca au fost prezentate cantecele lui Mohammed Rafi & Lata Mangeshkar, dar sunt de parere ca ar trebui ascultate si reascultate. Desi vechi, ele transmit prospetimea a tot ceea ce inseamna muzica indiana, un exemplu ar fi cantecul “Pata Pata, Buta, Buta” si mai sunt atatea.

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: