Jogi Mahi [BACHNA AE HASEENO – 2008] Versuri traduse


Deşi îmi place tare mult melodia, a fost cea mai lipsită de sens melodie pe care am tradus-o, parţial şi poate pentru că o bună bucată din ea e în Punjabi; deci scuze pentru traducerea neinspirată😀
 
Film: Bachna Ae Haseeno
Muzica: Vishal & Shekhar
Versuri: Anvita Dutt Guptan
Solist: Sukhwinder Singh, Shekhar Ravjani & Himani Kapoor
An lansare: 2008
 
Suno ik thi kaanch ki gudiya
Ascultă, a fost odată o păpuşă din porţelan
Suno ik thi pyaar ki pudiya
A fost odată o poveste de dragoste
Sadke, uss pyaar ke
Pe care cineva o respecta din toată inima
 
Suno ik tha pind da shera
Ascultă, era odată un flăcău curajos
Aaya kas ke baandh woh sehra
Care a venit cu turbanul înfăşurat strâns pe cap
Sadke, uss yaar ke
Şi care preţuia prietenia
 
Suno ik thi kaanch ki gudiya
Ascultă, a fost odată o păpuşă din porţelan
Suno ik thi pyaar ki pudiya
A fost odată o poveste de dragoste
Sadke, uss pyaar ke
Pe care cineva o respectă din toată inima
 
Suno ik tha pind da shera
Ascultă, era odată un flăcău curajos
Aaya kas ke baandh woh sehra
Care a venit cu turbanul înfăşurat strâns pe cap
Sadke, uss yaar ke
Şi care preţuia prietenia
 
Saji thi doli woh,
Palanchinul era împodobit
Chadha tha ghodi voh
Iar el era călare pe iapă
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Cine ştie unde s-a pierdut iubirea…
 
Jogi mahi, heer raanjhana,
Lui Jogi, lui Mahi, lui Heer şi lui Ranjha
Sab nu ja ke main yeh bolna,
Mă voi duce şi le voi spune tuturor
Baat bol ke, raaz kholna
Spunându-le, secretul va ieşi la iveală  x2
 
Dil thaame hue,
Ţinându-şi inima în palme…
Woh tha khada, chup ke se yun,
Stătea tăcut
Dur baithe hue, umra gaiyaan
Aşteptând în depărtare, anii s-au scurs
Jaane na tu
Dar tu nu ştii…
 
Deewane ne di jawani,
Îndrăgostitul şi-a sacrificat tinereţea
Ke har gham tu bhula de,
Ca tu să uiţi de suferinţă
Deta hi raha sadayein,
S-a rugat neîncetat
Ke dil se tu bula le
Să-l strigi din toată inima…
 
O chhad de ve zid hun,
Nu mai fi aşa încăpăţânată
Chhaje uttey aaja hun,
Vino pe terasă/acoperiş
Dil tutta janda sun pyaar dulya
Inima e pe cale să se frângă, iar iubirea să curgă din ea…
 
Jogi mahi, heer raanjhana,
Lui Jogi, lui Mahi, lui Heer şi lui Ranjha
Sab nu ja ke main yeh bolna,
Mă voi duce şi le voi spune tuturor
Baat bol ke, raaz kholna
Spunându-le, secretul va ieşi la iveală  x2
 
Dholna ve, bolna
Dragostea mea, vorbeşte…
 
Jind meri, jind meri, hun te aaja
Viaţa mea, viaţa mea, vino… x2
Jadon da rus gaya, khuda bhi bhul gaya,
De când te-ai supărat, am uitat până şi de Dumnezeu
Jindadi jaandi hai dholna
Şi viaţa se veştejea…
 
Woh, jaane kahan, gum ho gayi, phir na mili
Nu ştiu unde a dispărut, s-a pierdut şi nu am mai găsit-o
Jo phoolon si thi, rus hi gayi, phir na khili,
Cea care era precum florile s-a supărat, nu a mai înflorit niciodată…
Pyaar maanga tha maine rabb se,
Am cerut dragoste de la Dumnezeu
Who rehta tha yahin pe,
Care era pe aici pe undeva…
Maangun mein yehi duayein,
Ceea ce am cerut în rugăciuni a fost
Laut aaye woh kahin se
Ca ea să se întoarcă la mine…
 
O chhad de ve zid hun,
Nu mai fi aşa încăpăţânată
Chhaje uttey aaja hun,
Vino pe terasă/acoperiş
Dil tutta janda sun pyaar dulya
Inima e pe cale să se frângă, iar iubirea să curgă din ea…
 
Jogi mahi, heer raanjhana,
Lui Jogi, lui Mahi, lui Heer şi lui Ranjha
Sab nu ja ke main yeh bolna,
Mă voi duce şi le voi spune tuturor
Baat bol ke, raaz kholna
Spunându-le, secretul va ieşi la iveală  x2
 
Suno ik thi kaanch ki gudiya
Ascultă, a fost odată o păpuşă din porţelan
Suno ik thi pyaar ki pudiya
A fost odată o poveste de dragoste
Sadke, uss pyaar ke
Pe care cineva o respecta din toată inima
 
Suno ik tha pind da shera
Ascultă, era odată un flăcău curajos
Aaya kas ke baandh woh sehra
Care a venit cu turbanul înfăşurat strâns pe cap
Sadke, uss yaar ke
Şi care preţuia prietenia
 
Saji thi doli woh,
Palanchinul era împodobit
Chadha tha ghodi voh
Iar el era călare pe iapă
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Cine ştie unde s-a pierdut iubirea…
 
Jogi mahi, heer raanjhana,
Lui Jogi, lui Mahi, lui Heer şi lui Ranjha
Sab nu ja ke main yeh bolna,
Mă voi duce şi le voi spune tuturor
Baat bol ke, raaz kholna
Spunându-le, secretul va ieşi la iveală 
 
Dholna ve, bolna
Dragostea mea, vorbeşte…
 
Jogi mahi, heer raanjhana,
Lui Jogi, lui Mahi, lui Heer şi lui Ranjha
Sab nu ja ke main yeh bolna,
Mă voi duce şi le voi spune tuturor
Baat bol ke, raaz kholna
Spunându-le, secretul va ieşi la iveală  x2
 
 

2 Comments (+add yours?)

  1. Mark
    Jan 21, 2015 @ 20:27:17

    Prea fain a fost acest film si melodile de asemenea.

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: