Aahista Aahista [SWADES – 2004] Versuri traduse


Film: Swades
Muzica: A. R. Rahman
Solist: Udit Narayan, Sadhana Sargam
Textier: Javed Akhtar
An lansare: 2004
 
Aahista Aahista, Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Nindiya… Tu Aa, In Do Nainon Mein
Hai, moş Ene, pe la gene
Halke Se Holle Se, Kuch Sapne Bhole Se
Cu blândeţe, cu delicateţe, nişte vise inocente
Nindiya Tu Laa, In Do Nainon Mein Ho…
Adu tu, moş Ene, pe la gene
Bahe Soyi Soyi Jaise, Saari Hawaayein
Vânturile curg adormite
Sama Bhi Hai Soya Soya Sa
Atmosfera e şi ea adormită
 
Nindiya Re, Nindiya Re, Tu Mere Angna Re, Aaja Re
Moş Ene, moş Ene, vino şi pe la mine
In Jhukti Palkon Pe, Chhaa Jaa Re
Lipeşte-te pe aceste pleoape întredeschise
Aahista Aahista, Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Nindiya… Tu Aa…
Hai, moş Ene, pe la gene
 
Mulaayam Mulaayam-Si Neeli Neeli Raat Hai
Această noapte albastră e moale şi delicată
Thapakti Hain Is Dil Ko, Yaadein Kaeen
Multe amintiri liniştesc inima
Yaadon Ke Paalne Mein Koi Khoi-Khoi Baat Hai
E un lucru uitat în leagănul viselor
Woh Nindiya Ab Aake, Tu Meri biti Lori Gaake
Acum, moş Ene, cântă-mi acel cântec de leagăn a vremurilor de altă dată
Mere Khoye Sapne Dikhlaade Haay
Şi readu-mi visele pierdute
Yaadon Ka Palna Jhula De
Împinge leagănul amintirilor şi fă-l să zboare
 
Aahista Aahista, Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Nindiya… Tu Aa, In Do Nainon Mein
Hai, moş Ene, pe la gene
Aahista Aahista, Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Nindiya… Tu Aa…
Hai, moş Ene…
 
Mehki Hawa Ki Reshmi Chaadar, Kaho Toh Bichha Doon
Dacă vrei, pot să împrăştiu un cearşaf de mătase înmiresmat
Neel Gagan Se Chaand Ko Leke, Takiya Bana Doon
Pot să fac o pernă din luna de pe cerul albastru
Chaandni Laake, Tumko odhhaake
Te pot îmbrăca în razele lunii
Main Gungunaaun Geet Koyi
Şi pot fredona o melodie
Us Pal Hi, Chupke Se, Phir Nindiya Aa Jaaye
Şi în acel moment, pe nesimţite, moş Ene va veni
Palkon Pe Jaise Thhaher Jaaye
Şi se va odihni pe genele tale
Meethhi Meethhi Nindiya Aaye
Somnul dulce-dulce va veni
 
Aahista Aahista, Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Nindiya… Tu Aa, In Do Nainon Mein
Hai, moş Ene, pe la gene
Halke Se Holle Se, Kuch Sapne Bhole Se
Cu blândeţe, cu delicateţe, nişte vise inocente
Nindiya Tu Laa, In Do Nainon Mein Ho…
Adu tu, moş Ene, pe la gene
Bahe Soyi Soyi Jaise, Saari Hawaayein
Vânturile curg adormite
Sama Bhi Hai Soya Soya Sa
Atmosfera e şi ea adormită
Nindiya Re, Nindiya Re, Tu Mere Angna Re Aaja Re…
Moş Ene, moş Ene, vino şi pe la mine
Aaja Re…
Vino…
In Jhukti Palkon Pe, Chhaa Jaa Re
Lipeşte-te pe aceste pleoape
Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
Aahista Aahista
Încet, încetişor; încet, încetişor
 
 

2 Comments (+add yours?)

  1. carmen
    Mar 31, 2012 @ 15:36:27

    Desi Sharukh a afirmat ca filmul nu a avut un reiting grozav, mie mi-a placut filmul mult. Foarte sensibil. Si mi-a placut foarte mult critica asupra lipsei de initiativa ,lipsa de unitate, raca dintre oameni pe diverse motive. Si dorinta inimi de a fi cu cei dragi indiferent cat de ocupat ai fi. Mi-au placut multe la filmul acesta. Multumesc ca mi-ai reamintit de el si ai tradus acest cantec. Toate cele bune iti doresc.

    Reply

    • Hedwig Silver
      Mar 31, 2012 @ 18:57:17

      cu drag! da, din păcate, filmul nu s-a bucurat de atenţia cuvenită; dar e un film foarte bine realizat, fără sex, bani, cluburi etc. şi care totuşi spune ceva

      Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: