Kora Kaagaz Tha Yeh Man Mera [Aradhna – 1969] Versuri traduse


Film: Aradhna
Muzica: S. D. Burman
Versuri: Anand Bakshi
Solist: Lata Mangeshkar & Kishore Kumar
An lansare: 1969
 
Koraa kaagaz thaa ye man meraa
Sufletul meu era o foaie goală…
Likh liyaa naam is pe teraa
Pe care am aşternut numele tău.
Suunaa aa.ngan thaa jiivan meraa
Viaţa mea era o curte părăsită…
Bas gayaa pyaar is pe teraa
În care s-a mutat dragostea ta…
TuuT naa jaaye sapne mai.n Dartaa huu.N
Mi-e frică visele să nu se spulbere…
Nis din sapano.n me.n dekhaa kartaa huu.N – 2
Zi-noapte, te văd în vise…
Nainaa kajaraare matvaare ye ishaare
Ochii conturaţi de kajal [creionul negru], privirile ameţitoare…
Khaalii darpan thaa ye man meraa
Sufletul mi-era ca o oglindă goală…
Rach gayaa ruup is me.n teraa
Frumuseţea ta s-a “lipit” pe ea…
 
Koraa kaagaz thaa ye man meraa
Sufletul meu era o foaie goală…
Likh liyaa naam is pe teraa
Pe care am aşternut numele tău.
 
Chain ga.nvaayaa maine ni.ndiyaa ga.nvaai
Mi-am pierdut liniştea şi somnul
Saarii saarii raat jaaguu.n duu.N mai.n duhaai – 2  
Rămân trează toată noapte în rugăciune…
Kahuu.N kyaa mai.n aage nehaa laage jii naa laage
Ce aş putea spune? Afecţiune există, dar nu şi dorinţă…
Koii dushman thaa ye man meraa
Inima a fost ca un duşman…
Ban gayaa miit jaa ke teraa
Însă a devenit prietena ta…
 
Koraa kaagaz thaa ye man meraa
Sufletul meu era o foaie goală…
Likh liyaa naam is pe teraa
Pe care am aşternut numele tău.
 
Baago.n me.n phuulo.n ke khilne se pahle
Înainte de a înflori în grădină florile…
Tere mere naino.n ke milne se pahle
Înainte ca privirile noastre să se întâlnească…
Kahaa.n kii ye baate.n
Din ce timpuri sunt aceste vorbe?
Mulaakaate.n
Aceste întâlniri de când datează?
Aisii raate.n
Nopţile de când sunt?
TuuTaa taaraa thaa ye man meraa
Sufletul meu era precum o stea căzută…
Ban gayaa chaa.nd hoke teraa
Care, fiind a ta, a devenit luna de pe cer…
Koraa kaagaz thaa ye man meraa
Sufletul meu era o foaie goală…
Likh liyaa naam is pe teraa
Pe care am aşternut numele tău.
 
 

5 Comments (+add yours?)

  1. Mari
    Mar 26, 2012 @ 09:40:06

    http://www.youtube.com/watch?v=RjYhUk6M0iM m-as bucura daca ai traduce cantecul asta !

    Reply

  2. Mari
    Mar 26, 2012 @ 09:39:34

    Superb cantec si foarte frumoasa traducerea!

    Reply

  3. amalia
    Mar 18, 2012 @ 13:44:54

    fiecare traducere a ta ma bucura f mult.sa fii fericita

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: