Aisa Des Hai Mera [VEER-ZAARA – 2004] Versuri traduse


Film: Veer-Zaara
Versuri: Javed Akhtar
Muzică: Madan Mohan
Solist: Lata Mangeshkar, Udit Narayan, Gurdas Mann & Pritha
An lansare: 2004
 
Kina sona des hai mera…
Cât de frumoasă este ţara mea…
Dhartii sunaharii a.mbar niila
Solul auriu şi cerul albastru,
Dhartii sunaharii a.mbar niila har mausam ra.ngiila 
Solul auriu şi cerul albastru, fiecare anotimp e plin de culoare
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera…
Aşa esteţaramea…
 
Bole papiiha koyal gaa’e
Cucii cântă…
Bole papiiha koyal gaa’e saawan girke aa’e
Cucii cântă iar ploaia începe să cadă… 
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera…
Aşa este ţara mea…
 
Gehuu.n ke kheto.n me.n ka.nghii jo kare.n hawaa’e.n
Când vântul piaptănă uşor câmpurile de grâu,
Ra.ng bira.ngii kitnii chunariyaa.n uR uR jaa’e.n
Un curcubeu de văluri zboară.
Pa.nghaT par panhaaran jab gagrii bharne aaye
Când fetele vin să-şi umple ulcioarele la fântână,
Madhur madhur taano.n me.n kahii.n ba.nsi koii bajaaye; lo sun lo Cineva cântă la flaut o dulce melodie; ascultă! 
Qadam qadam pe hai mil jaanii
La fiecare pas…
Qadam qadam pe hai mil jaanii koii prem kahaanii
La fiecare pas poţi întâlni o poveste de dragoste…
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Aşa este ţara mea…
 
Baap ke ka.ndhe chaRHke jahaa.n bachche dekhe mele 
Copii căţăraţi pe umerii taţilor urmăresc festivaluri…
Melo.n me.n naTke tamaashe kulfii ke chaat ke thaile
Pline de dans, teatru şi mâncăruri delicioase.
Kahii.n miltii miiTHii golii kahii.n chuuran kii hai puRiyaa
Într-un loc găseşti “bulgăraşi” dulci, în altul sărăţele…
Bhole bhole bachche hai.n jaise guDDe aur guRiyaa.n 
Copiii inocenţi sunt precum păpuşile,
Aur inko roz sunaa’e.n daadii-naanii 
Şi în fiecare zi, bunicii le povestesc…
Roz sunaa’e.n daadii-naanii ek pariyo.n kii kahaanii 
Bunicii le spun poveşti cu zâne.
Aisa des hai mera ho aisa des hai mera
Aşa este ţara mea…
 
Mere des me.n mahamaano.n ko bhagwaan kahaa jaata hai
În ţara mea, oaspeţii/vizitatorii sunt consideraţi zei;
Ho yahii.n ka ho jaata hai jo kahii.n se bhii aata hai
Devii al locului, indifferent de unde provii.
Tere des ko mai.n ne dekha tere des ko mai.n ne jaana…
Ţi-am văzut ţara şi am cunoscut-o…
Jaane kyo.n yeh lagta hai mujhko jaana pahachaana 
Nu ştiu de ce dar îmi pare familiară;
Yahaa.n kii vahii shaam hai vahii savera
Aici, sunt aceleaşi seri/apusuri şi dimineţi/răsărituri…
Yahaa.n kii vahii shaam hai vahii savera aisa hii des hai mera
Serile şi dimineţile din ţara mea
Jaisa des hai tera jaisa des hai tera jaisa des hai tera
Sunt ca acelea dinţarata.
Aisa des hai mera jaisa des hai tera…
Precum ţara ta este şi a mea…
Aisa des hai mera 
Aşa e ţara mea
Jaisa des hai mera
Precum ţara ta… 
 
 

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: