Tere Liye [VEER-ZAARA – 2004] Versuri traduse


Film: Veer-Zaara
Versuri: Javed Akhtar
Muzică: Madan Mohan
Solist: Lata Mangeshkar & Roop Kumar Rathod
An lansare: 2004
 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite  
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei  
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău!  
 
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite 
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Zi.ndagii leke aa’ii hai biite dino.n kii kitaab…
Viaţa a adus cu ea cronica zilelor demult apuse…
Gher hai.n ab hame.n yaade.n bemisaal
Amintiri nepreţuite ne înconjoară acum
Bin puuchhe mile mujhe itne saare javaab
Fără a mai întreba, am primit atâtea răspunsuri!  
Chaaha tha kya paaya hai kya ham ne, dekhiye
Priviţi ce mi-am dorit şi ce am primit în schimb  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Kya kahuu.n duniya ne kiya mujhse kaisa bair…
Ce să spun? Lumea mi-a dorit răul atât de mult…  
Hukuum tha mai.n ji’uu.n lekin tere bagair
Mi s-a ordonat să-mi trăiesc viaţa, dar departe de tine   
Naadaan hai.n vo kahate hai.n jo mere li’e tum ho gair
Ce ignoranţi sunt cei care spun că eşti o străină pentru mine  
Kitne sitam ham pe sanam logo.n ne kiye
Cât rău ne-au făcut oamenii, draga mea!  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite 
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile 
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 

6 Comments (+add yours?)

  1. anonim
    Jul 18, 2016 @ 11:30:04

    una din cele mai emotionante melodii de dragoste …ador sa o ascult..

    Reply

  2. amalia
    Mar 15, 2012 @ 20:35:23

    of of,,melodia o stiu f bine,dar nu stiu sigur daca am vazut filmul.ma ajutati va rog,despre ce e vorba???

    Reply

  3. helen
    Mar 14, 2012 @ 06:02:30

    dureroase vorbe dar… cat de adevarate…. splendid!

    Reply

  4. carmen
    Mar 13, 2012 @ 20:43:28

    Unul din cele mai bune filme . Ar merita un premiu.oscar cu prsosinta.L-am vazut de cateva ori si ca si o carte buna simti nevoia sa-l revezi din cand in cand. Scenariu bun, actori buni muzica buna.

    Reply

    • Hedwig Silver
      Mar 13, 2012 @ 21:05:06

      total de acord! apropos de muzică: poate nu multă lume ştie că muzica a fost compusă după analizarea unor melodii vechi ale lui Madan Mohan (acesta murise cu mulţi ani în urmă), care au fost reorchestrate şi cărora li s-au adăugat şi alte versuri; se pare că mare parte din treabă a fost realizată chiar de fiul acestuia

      Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: