Aas Paas Khuda [ANJAANA ANJAANI – 2010] Versuri traduse


Film: Anjaana Anjaani
Muzică: Vishal-Shekhar
Versuri: Vishal Dadlani, Shekhar Ravjani
Solist: Rahat Fateh Ali Khan
An lansare: 2010
 
Dhundhla jaayein jo manzilein
Destinaţiile vor fi cuprinse de ceaţă
Ek pal ko tu nazar jhuka
Dacă îţi cobori privirea pentru un moment
Jhuk jaye sar jahan wahi
Capul se pleacă acolo
Milta hain Rab ka rasta
Unde găseşti drumul către Dumnezeu
Teri kismat tu badal de
Schimbă-ţi destinul
Rakh himmat bas chal de
Porneşte cu curaj
Tera saathi mere kadmon ke hain nishan
Călăuza ta vor fi urmele paşilor mei
 
Tu na jaane aas pass hai Khuda…
Poate că nu ştii, dar Dumnezeu este peste tot…
 
Khud pe daal tu nazar
Uită-te la tine…
Halaton se haar kar
Învins de circumstanţe
Kahan… chala re
Încotro o vei apuca…
Haath ki lakeer ko
Liniile palmei
Modhta marodhta hai hosla re
Sunt modificate de puterea ta de a merge mai departe
To khud tere khawabon ke rang mein
Aşadar, în culorile viselor
Tu apne jahan ko bhi rang de
Colorează-ţi şi lumea ta
Ke chalta hoon main tere sang mein
Pentru că eu sunt cel care te însoţeşte
Ho shaam bhi toh kya
Şi ce dacă se înserează…
Jab hoga andhera
Când se va întuneca
Tab payega dar mera
Îmi voi găsi adăpostul
Uss dar pe phir hogi teri subah
Şi în acel adăpost se va lumina din nou de ziuă…
 
Tu na jaane aas pass hai Khuda….
Poate că nu ştii, dar Dumnezeu este peste tot…
 
Mit jaate hain…
Sunt şterse în final…
Sabke nishaan
Urmele lăsate de toţi…
Bas ek woh mitta nahi… hay…
Doar El e cel care nu poate fi şters
Maan le jo har mushkil ko, marzi meri
Acceptă toate greutăţile ca fiind dorinţa mea
Ho humsafar na tera jab koi
Oh, călătorule, când nu vei avea pe nimeni prin preajmă
Tu ho jahan rahoonga main wahi
Oriunde ai fi, eu te voi urma
Tujhse kabhi na ek pal bhi main juda
Nu mă voi despărţi de tine nici măcar pentru o clipă
 
Tu na jaane aas pass hai Khuda…
Poate că nu ştii, dar Dumnezeu este peste tot…
 
 
Advertisement