Tum Ho Toh [ROCK ON -2008] Versuri traduse


Film: Rock On
Muzica: Shankar-Ehsaan-Loy
Versuri: Javed Akhtar
Solist: Farhan Akhtar
An lansare: 2008
 
Tum ho toh gaata hai dil
Când eşti lângă mine, inima mea cântă
Tum nahi toh geet kaha
Dacă nu eşti, şi cântecul se opreşte
Tum ho toh hai sab haasil
Când eşti lângă mine, simt că am tot ce-mi doresc
Tum nahi toh kya hai yaha
Dacă nu eşti, totul e pustiu
Tum ho toh hai sapnon ke jaisa hasin ik sama
Când eşti cu mine, totul pare un vis
 
Jo tum ho toh, yeh lagta hai
Când eşti cu mine, mi se pare
Ke mil gayi har khushi
Că fericirea e în mâinile mele
Jo tum na ho, yeh lagata hai
Când nu eşti, am impresia
Ke har khushi me hai kami
Că lipseşte ceva din fericirea aceea
Tum ko hai maangti……. yeh jindagi………
Viaţa mea te cere pe tine
 
Tum ho toh raahein bhi hai
Când eşti cu mine, există o cale
Tum nahi toh raste kahaan
Dacă nu eşti, şi drumul dispare
Tum ho toh yahaan sab hi hai
Când eşti cu mine, totul e prezent
Tum nahi toh kaun yahaan
Dacă nu eşti, totul e pustiu
Tum ho toh hai har ek pal meherbaan yeh jahaan
Când eşti lângă mine, până şi lumea e darnică
 
Jo tum ho toh hawa mein bhi mohabbaton ka rang hai
Când eşti cu mine, culoarea dragostei e prezentă în aer
Jo tum na ho toh phir koyi na josh na umang hai
Dacă nu eşti, nu există nici pasiune, nici fericire
Tum mile toh mili yeh jindagi………….
Când te-am găsit pe tine, am ştiut ce înseamnă cu adevărat viaţa
 

Lag Jaa Gale [WOH KAUN THI – 1964] Versuri traduse


Film: Who Kaun Thi
Muzica: Madan Mohan
Solist: Lata Mangeshkar
An lansare: 1964
 
Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho
Îmbrăţişează-mă; cine ştie dacă această noapte va mai veni sau nu…
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Cine ştie dacă ne vom mai întâlni sau nu în această viaţă
 
Hum ko mile hai aaj yeh ghadiyaan naseeb se
Soarta ne-a dăruit aceste clipe
Jee bhar ke dekh leejiye hum ko kareeb se
Priveşte-mă îndeaproape cât vei dori
Phir aap ke naseeb mein yeh baat ho na ho
Cine ştie ce ţi-a pregătit destinul în viitor
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Cine ştie dacă ne vom mai întâlni sau nu în această viaţă
 
Paas aayie ke hum nahin aayenge baar baar
Apropie-te pentru că eu nu voi veni de fiecare dată
Baahein gale mein daal ke hum ro le zaar zaar
Îmbrăţişaţi, să vărsăm lacrimi de bucurie
Aankon se phir yeh pyaar ki barsaat ho na ho
Cine ştie când v-or mai vărsa ochii lacrimi de iubire
Shaayad phir is janam mein mulaaqaat ho na ho
Cine ştie dacă ne vom mai întâlni sau nu în această viaţă
 
Lag jaa gale ke phir yeh haseen raat ho na ho
Îmbrăţişează-mă; cine ştie dacă această noapte va mai veni sau nu…
Shaayad phir is janam mein mulaaqat ho na ho
Cine ştie dacă ne vom mai întâlni sau nu în această viaţă