Sandese Aate Hain [BORDER – 1998] Versuri traduse
26 Jan 2012 5 Comments
in Versuri traduse (hindi) Tags: 1998, border, sandese aate hain, versuri traduse
Film: Border Muzică: Anu Malik Versuri: Javed Akhtar Solist: Sonu Niigaam & alţii An lansare: 1998 Sandese aate hain Sosesc veşti Humein tadpaate hain Ne chinuie To chitthi aati hai După care sosesc scrisori To poochh jaati hai În care suntem întrebaţi, Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin ye ghar soona soona hai Pentru că, fără tine, această casă e pustie, pustie… (x2) Kisi dilwaali ne kisi matwaali ne O iubită, o femeie seducătoare
Humein khat likkha hai Ne-a scris o scrisoare
Ki humse poochha hai Şi ne-a întrebat…
Kisi ki saason ne kisi ki dhadkan ne Respiraţia cuiva, bătăile inimii cuiva
Kisi ki choodi ne kisi ke kangan ne Brăţările cuiva, brăţările subţiri ale cuiva
Kisi ke kajre ne kisi ke gajre ne Florile din părul cuiva
Mahekti subahon ne machalti shaamon ne Dimineţile înmiresmate, serile gălăgioase
Akeli raaton ne adhoori baaton ne Nopţile însingurate, discuţiile întrerupte
Tarasti baahon ne Braţele mistuite de dor
Aur pooccha hai tarsi nighahon ne Iar privirea plină de dor a întrebat
Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin ye dil soona soona hai Căci, fără tine, această inimă e pustie, pustie… Sandese aate hain Sosesc veşti Humein tadpaate hain Ne chinuie To chitthi aati hai După care sosesc scrisori To poochh jaati hai În care suntem întrebaţi, Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin ye ghar soona soona hai Pentru că, fără tine, această casă e pustie, pustie… (x2) Mohabbat walon ne hamare yaaron ne Cei ce ne iubesc, prietenii noştri Humein ye likkha hai ke humse poochha hai Ne-au scris şi ne-au întrebat Hamare gaaon ne aam ki chaaon ne Satele noastre, umbrele mangotierilor Puraane peepal ne baraste baadal ne Bătrânul copac peepal, norii din care ploaia cade neîncetat Khet khaliayaanon ne hare maidaanon ne Câmpurile, cerealele, străduţele toate Basanti belon ne jhoomti belon ne Plantele care se caţără şi se răsucesc Lachakte jhulon ne behekte phoolon ne Leagănele, florile ce se mişcă în adierea vântului Chatakti kaliyon ne Boboci de flori ce stau să răsară Aur poochha hain gaaon ki galiyon ne Iar străzile satului au întrebat Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin gaaon soona soona hai Pentru că, fără tine, aceast sat e pustiu, pustiu… (x2) Sandese aate hain Sosesc veşti Humein tadpaate hain Ne chinuie To chitthi aati hai După care sosesc scrisori To poochh jaati hai În care suntem întrebaţi, Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin ye ghar soona soona hai Pentru că, fără tine, această casă e pustie, pustie… (x2) Kabhi ek mamta ki Uneori cu dragoste de mamă
Pyaar ki ganga ki Cu multă iubire, pe râul Gange
Vo chitthi aati hai Soseşte acea scrisoare Saath vo laati hai Şi aduce cu ea
Mere din bachpan ke Zilele copilăriei
Khel vo aangan ke Jocurile din curte
Vo saaya aanchal ka Umbra vălului mamei
Vo teeka kaajal ka Negrul creionului kajal
Vo lori raaton mein vo narmi haathon mein Cântecele de leagăn din miez de noapte, moliciunea mâinilor mamei
Vo chaahat aankhon mein vo chinta baaton mein Dragostea din privire, grija din voce
Bigadna oopar se mohabbat andar se Supărarea din exterior, iubirea din interior
Kare vo devi maa Aşa cum era zeiţa [mama]
Yahin har khat mein poochhe meri maa Mama întreba în fiecare scrisoare
Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin aangan soona soona hai Pentru că, fără tine, această curte e pustie, pustie… (x2) Sandese aate hain Sosesc veşti Humein tadpaate hain Ne chinuie To chitthi aati hai După care sosesc scrisori To poochh jaati hai În care suntem întrebaţi, Ke ghar kab aaoge Când vii acasă? Likho kab aaoge Scrie-ne să ne spui când vii acasă, Ki tum bin ye ghar soona soona hai Pentru că, fără tine, această casă e pustie, pustie… (x2) Ay guzarne waali hava bata Oh, vânt trecător, spune-mi
Mera itna kaam karegi kya Îmi vei face măcar această favoare?
Mere gaanv ja mere doston ko salaam de Du-te în satul meu şi transmite-le pritenilor mei salutul meu
Mere gaanv mein hai jo vo gali În satul meu e acea stradă
Jahaan rehti hai meri dilruba Unde locuieşte iubita mea
Usay mere pyaar ka jaam de Transmite-i toată dragostea mea
Vahin thodi door hai ghar mera Puţin mai încolo e casa mea
Mere ghar mein hai meri boodhi maa Unde locuieşte bătrâna mea mamă
Meri maa ke pairon ko chhooke Atingându-i picioarele,
Usay uske bete ka naam de Şopteşte-i numele fiului ei.
Ay guzarne waali hava zara Oh, vânt trecător, te rog
Mere doston meri dilruba Prietenilor, iubitei, Meri maa ko mera paiyam de Mamei mele transmite-i acest mesaj
Unhe jaake tu ye paigam de Tuturor transmite-le acest mesaj:
Main vaapas aaoonga (2) Mă voi întoarce!
Phir apne gaaon mein Din nou în satul meu
Usiki chaaon mein În umbra
Ki maa ke aanchal se Vălului mamei mele
Gaanv ke peepal se La copacul peepal din sat
Kisike kaajal se La negrul creionului cuiva
Kiya jo vaada tha vo nibhaoonga Îmi voi ţine promisiunea făcută
Main ek din aaoonga Voi veni într-o zi…
Feb 05, 2012 @ 16:34:01
de fapt,cred ca eu ti-am si cerut sandese dar am uitat….mersi,mersi,mersi
Feb 05, 2012 @ 15:29:59
sunt f bucuroasa dupa JIYA DHADAK DHADAK JAYE vroiam sa te rog sa traduci SANDESE AATE HAIN acum te rog daca se poate as vrea LAG JAA GALE interpretata de SHREYA GOSHAL sau LATA MANGESHKAR.nu mai am cuvinte sa-ti multumesc,chiar imi umpli sufletul de bucurie si ochii de lacrimi.succes in tot ceea ce faci si in tot ce-ti doresti.
Feb 05, 2012 @ 11:14:19
Nu poti sa imi schimbi desnul cu fata aia urata care apare acum la coment? e urata rau inainte imi aparea una vesela haioasa
Jan 27, 2012 @ 03:18:12
Superb videoclipul!!!!!!!!!!!!. Muzica , imagini si nu in ultimul rand cuvintele……
Mi-au adus lacrimi in ochii si m-a coplesit de emotie. Multumesc pentru aceasta minunata postare plina de sesibilitate
Jan 27, 2012 @ 13:06:31
cu drag! e una din cele mai frumoase melodii…