Dola Re Dola [DEVDAS – 2002] Versuri traduse


Film: Devdas
Muzică: Ismail Darbar
Versuri: Nusrat Badr
Solist: Kavita Krishnamurthy & Shreya Ghoshal
An lansare: 2002
 
Dolaa re… he Dolaa re
Dansează, învârteşte-te, dansează!
Haae Dolaa dil Dolaa man Dolaa re Dolaa
Zboară, inimă; suflete, zboară!  
  
Lag jaane do najariya gir jaane do bijuriya
Lasă deochiul să se lege; lasă fulgerele să cadă!
Bijuriya bijuriya gir jaane do aaj bijuriya
Fulgerele, fulgerele, lasă-le să cadă!
Lag jaane do najariya gir jaane do bijuriya
Lasă deochiul să se lege; lasă fulgerele să cadă!
 
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungii 
Voi dansa, rotindu-mă şi învârtindu-mă!
 
Dolaa re… he Dolaa re
Dansează, învârteşte-te, dansează!
Haae Dolaa dil Dolaa man Dolaa re Dolaa
Zboară, inimă; suflete, zboară! 
 
Dekho jii dekho dekho kaisii yeh jhankhaar hai
Ascultă, fii atent la sunetul [clopoţeilor]!
Inkii aa.nkhon men dekho piya jii ka pyaar hai
Uită-te în ochii ei şi vei vedea dragostea pe care o poartă iubitului
Inkii aavaaz bhii hae kaisii thandaar hai
Până şi în vocea ei răsună melodios! 
Piya kii yaadon men yeh jiya beqaraar hai
Amintindu-şi de iubitul ei, viaţa ei e plină de nelinişte
Maathe kii bindiya men voh hai
E prezent în bindi-ul de pe frunte
Palkon kii niindiyaa.n men voh hai
E prezent în somnolenţa genelor
Tere to tan man men hai
E în trupul şi sufletul tău
Terii bhii dhadkan men voh hai
E şi în bătăile inimii tale
Chhudii ke chhan chhan men voh hai
E în clinchetul brăţărilor [subţiri]
Kangan ke khan khan men voh hai
E în sunetul brăţărilor de nuntă
Chhudii ke chhan chhan men voh hai
E în clinchetul brăţărilor [subţiri]
Kangan ke khan khan men voh hai
E în sunetul brăţărilor de nuntă
 
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungii 
Voi dansa, rotindu-mă şi învârtindu-mă!
 
Dolaa re… he Dolaa re
Dansează, învârteşte-te, dansează!
Haae Dolaa dil Dolaa man Dolaa re Dolaa
Zboară, inimă; suflete, zboară! 
 
Tum ne mujhko duniya de dii
Mi-ai dăruit întreaga lume
Mujhko apnii haan khushiyaan de dii
Da, mi-ai dăruit atâta fericire
Tumse kabhii na hona duur
Fie ca el să nu fie departe de tine niciodată;
Haan maang men bhar lena sinduur 
Da, căsătoreşte-te cu el!
Unkii baahon ka tum ho phuul
Tu eşti floarea din braţele lui;
Main huun qadmon kii bas dhuul
Eu sunt doar praful de sub picioarele sale… 
 
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Baandhke main ghunghruu 
Legând clopoţeii de picior….
Pahanke main paayal
Purtând brăţările de picior…
Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungii 
Voi dansa, rotindu-mă şi învârtindu-mă!
 

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: